Перевод в клинике

Услуги переводчика и сопровождение пациентов в медицинских клиниках Германии

Наше бюро  более 15 лет оказывает помощь людям, желающим обследоваться и получить лечение в медицинских центрах Германии.

При посещении клиники не владеющему языком иностранному пациенту необходим квалифицированный переводчик. Иначе как они с доктором поймут друга друга? Врач должен расспросить пациента, чтобы составить анамнез и оценить состояние здоровья, а пациент – уяснить, как его будут лечить. От их взаимопонимания и взаимного доверия напрямую зависит успех лечения. Многие клиники сразу предупреждают: приходить на прием к врачу без переводчика не имеет смысла, поскольку немецкой и английской медицинской терминологией российские пациенты, как правило, не владеют.

Переводчик должен сопровождать пациента во время госпитализации, которая всегда связана с оформлением большого количества документов. Если пациенту предстоит операция, переводчик понадобится для заполнения анкет и формуляров для анестезии. Под каждым из этих документов от пациента потребуют поставить подпись.

Личная подпись пациента необходима и при проведении всевозможных видов обследования - гастроскопии, колоноскопии и других. Поэтому присутствие профессионального переводчика в этот момент будет весьма кстати.

 

По желанию пациента наше бюро организует запись:

 
Наши переводчики имеют большой опыт работы с пациентами в клиниках Германии. Для этого мы привлекаем также студентов-медиков, в одинаковой степени владеющих русским и немецким медицинским языком, хорошо знакомых с правилами, принятыми в немецких клиниках. 
 
По желанию переводчик может быть предоставлен  с учетом пола пациента.
 
Цены на сопровождение: от 40,- евро в час.
 

 

 

Оставьте заявку на перевод

Мы вам ответим в ближайшее время

Заявка

×